“邓布利多!”那男人走上斜坡时热情地喊道,“我亲爱的老伙计,你怎么样?”
“好极了,谢谢你,卡卡洛夫教授。”邓布利多回答。
卡洛夫的声音圆润润甜腻腻的。当他走进从城堡正门射出的灯光中时,他们看见他像邓布利多一样又高又瘦,但他的白头发很短,他的山羊胡子(末梢上打着小卷儿)没有完全遮住他那瘦削的下巴。他走到邓布利多面前,用两只手同邓布利多握手。
“亲爱的老伙计霍格沃茨,”他抬头望着城堡,微笑着说,他的牙齿很黄,他尽管脸上笑着,眼睛里却无笑意,依然是冷漠和犀利的,“来到这里真好啊,真好啊,威克多尔,快过来,暖和一下,你不介意吧,邓布利多?威克多尔有点儿感冒了。”
卡卡洛夫示意他的一个学生上前。当那男孩走过时,他引起了霍格沃兹的学生的尖叫,他有一个引人注目的鹰钩鼻和两道又粗又黑的眉毛。
“是克鲁姆!”潘西在杰圭琳的身